Jepp, schon wieder Dear Esther. Aber diesmal geht es mir in zweierlei Hinsicht um Klang, zwei Aspekte die ich beim ersten Beitrag vernachlässigt hatte.
Zum einen natürlich der Soundtrack* (den es in der alten Version auch als kostenlosen Download gibt), bei dem ich immernoch Gänsehaut bekomme, auch wenn ich das Spiel grade nicht spiele. Keine epischen Orchester, ein Cello oder ein Flügel mit einfachen Melodien. Toll.
Zum anderen ist da noch der Klang der Stimme. Auch wenn es immer der gleiche Sprecher ist, kann man am Klang erkennen, um welchen der drei Sprechenden es sich handelt. Genauso ist die leichte emotionale Veränderung im Laufe des Spiels nur durch die Klangfarbe der Stimmen zu erkennen. Aber da ist auch noch der Klang der Sprache, etwas was für mich noch einmal besonders heraustritt.
Ich habe beim ersten durchspielen höchstens die Hälfte der Texte verstanden, sie sind alle in einem sehr schönen Englisch verfasst, bei dem ich einen Haufen Wörter nicht kannte (wer spricht den heute noch so, und alte Texte werden komischerweise in der Schule nicht behandelt), weshalb ich dann angefangen habe mir das Skript zu überstetzen.
Mittlerweile gibts die Community-Übersetzungen, die man sich einfach installieren kann und dann hat man wenigstens die Untertitel in Deutsch o.ä. Und da fehlt es mir wiederum an Klang. Es wurde sehr nah am Original übersetzt, um irgendwie den Inhalt rüberzubringen, aber die Schönheit der Sprache, die ja im Deutschen durchaus vorhanden ist, ist futsch. Vielleicht kann sich da ja mal jemand mit Ahnung und Talent ransetzen und diesem fabelhaften "Spiel" eine gebürtige Übersetzung schenken. Und dann noch jemand mit ner passenden Stimme einsprechen lassen. Das wäre super.